Фото самарского обывателя

Новый Орлеан: Воспоминания #4

blue_bourbon

1. Начнём с, пожалуй, самой известной улицы Нового Орлеана после Canal – Bourbon Street. Где-то между Dumaine St. и St. Philip St. на ней можно встретить вот такие домики. Если не знать, можно подумать, что это где-то в деревеньке такая красота переливается красками на солнце. — Let’s begin with the most famous street in New Orleans after Canal, Bourbon Street. Somewhere between Dumaine and St. Philip you can see such houses. If you didn’t already know, you could have thought that the picture was taken in some little village where such beauty is showcasing its colours in the sun.

Но типичная архитектура кварталов к северо-востоку от Jackson Square и ближе к Esplanade представлена на следующих двух снимках. — Yet it is in the following two pictures that you can see architecture typical of the blocks to the north-east of Jackson Square.

gov-nicholls_chartres

2. Gov. Nicholls St. около Chartres St. — Gov. Nicholls St. at Chartres St.

royal_ursulines

3. Royal St. на углу с Ursulines Ave. — Royal Street at Ursulines Ave.

Где-то совсем недалеко в начале августа шумит Satchmo Summer Fest – праздник джаза в честь Луи Армстронга. Там можно увидеть вот такого персонажа Mardi Gras. — Just a few blocks from here Satchmo Summer Fest celebrates Louis Armstrong jazz heritage in early August. There you can even see such Mardi Gras character.

mardi_gras_indian

4. Mardi Gras Indian

Это ещё раз напоминает о том, что Новый Орлеан – город вечеринок и праздников. Как вам такая игривая реклама пива с монашкой на плакате и надписью «Грешная еда. Превосходное пиво»? — It once again reminds you that New Orleans is a party city and the right place for holidays. How do you like this beer ad with a nun on the billboard and the words «Sinful Food. Superior Brew.»?

sinful_brew

5. N. Rampart St. около Esplanade Ave. — N. Rampart St. at Esplanade.

Перенесёмся в южную часть Французского квартала, где характер архитектуры несколько иной, более аскетичный. — Let’s walk to the southern part of the French Quarter with a different architecture, more ascetic.

decatur_horses

6. Вот такие фигурки лошадок сохранились на Decatur Street. — These horse-heads are preserved in Decatur Street.

tipitinas_n-peters

7. А это N. Peters St. и зал для вечеринок Tipitina’s. — This is Tipitina’s location in N. Peters. St.

chartres_madison

8. Вернёмся в самый центр квартала и увидим его нарядные здания, как на углу Chartres St. и Madison St. — If we return to the Quarter’s centre you’ll see the Vieux Carré’s most elegant and bright houses, like this one in Chartres and Madison.

Пройдём пару кварталов и выйдем на главную площадь Нового Орлеана. — Just in a couple of blocks there is New Orleans main square.

jackson_square

9. Площадь Джэксона с памятником генералу и собором Св. Людовика. Площадь отмечает место первого поселения в городе, основанного Французской миссисипской компанией. В те времена она называлась Place d’Armes. Площадь спроектирована в 1721 году ландшафтным архитектором Луи Пилье. Первоначально она служила для проведения военных парадов, затем в качестве рыночной площади и места публичных казней. Сегодня это ухоженный парк и духовный центр Нового Орлеана. — Jackson Square with Jackson statue and St. Louis Cathedral. The square marks the site of the original settlement of New Orleans by the French Mississippi Company. Known at the time as Place d’Armes, it was designed in 1721 by landscape architect, Louis H. Pilié. It originally served as military parade grounds, and later as a market place and site for executions. Today it is a well manicured park and the spiritual center of the French Quarter.

Слева от собора находится Cabildo - старая городская ратуша, ныне музей. Именно здесь был подписан окончательный договор о приобретении Луизианы американцами. Справа от собора находится одм священника, в котором первоначально размещались священники Римско-католической церкви и городские церковные власти. В начале XIX века в здании разместили суд, а с начала XX века это музей. — To the Cathedral’s left is the Cabildo, the old city hall, now a museum, where the finalization of the Louisiana Purchase was signed. To the Cathedral’s right is the Presbytère, built to match the Cabildo. The Presbytère originally housed the city’s Roman Catholic priests and authorities, it was then turned into a courthouse at the start of the 19th century, and in the 20th century became a museum.

Новый Орлеан: Воспоминания #3

2000_block_of_constance

1. Вид на башню церкви Успения Пресвятой Богородицы (арх. Альберт Диттель, 1858-1860; 2030 Constance Street) и другие здания комплекса Конгрегации Святейшего Искупителя (редемптористов) в Lower Garden District. Высота башни 43 метра. Церковь объявлена в 1974 году памятником архитектуры федерального значения. Первоначально церковь предназначалась для католиков германского происхождения. Архитектура церкви сочетает в себе элементы готического стиля и барокко и является лучшим примером каменной барочной ахитектуры Нового Орлеана. Фото лета 2005 года. — A view on St. Mary’s Assumption Church tower by Albert Diettel (1858-1860; 2030 Constance Street) and other buildings of the Redemptorist Complex in Lower Garden District. The tower rises to 142 feet. A National Historic Landmark sice 1974. It was originally meant to be the Catholic church for the Germans. The Church was designed in modifid Gothic style with features suggestive of the baroque. The building is considered the finest example of German baroque brick architecture in New Orleans. The photo taken in summer 2005.

natchez

2. Колёсный пароход Natchez (девятый пароход под этим именем, постройки 1975 года) на своей стоянке у пристани Toulouse Street, лето 2005. — Sternwheel steamboat Natchez (ninth sternwheel steamboat under this name, built in 1975) docked at the Toulouse Street Wharf, summer 2005.

monument_to_the_immigrant

3. Памятник иммигранту (скульптор Franco Alessandrini) на набережной Woldenberg Park открыт при содействии итальянской общины в 1995 году. На этом месте многие иммигранты впервые вступали на американскую землю. Фото лета 2005. — Monument to the Immigrant (by Franco Alessandrini) in Woldenberg Park was unveiled on March 19, 1995  with the help of the American Italian community. It was opened on the site where most immigrants actually first set foot on American ground. Photo taken in summer 2005.

poydras_street_branch

4. Отделение Whitney Bank на Poydras Street, пересечение с Camp Street. Фото августа 2005. — Poydras Street Branch of Whitney Bank at Poydras St./Camp St. Photo taken in August 2005.

project_site

5. «Блуждания» по Google Maps и Google Street View не помогли мне идентифицировать этот уголок Central Business District. Фото авнуста 2005. — Extensive use of Google Maps and Google Street View were of no use in identifying this corner of Central Business District. Photo taken in August 2005.

hibernia_tower

6. Здание банка Hibernia (ныне Bank South, отделение Capital One) по адресу 812 Gravier Street. Высота 108 метров. Купол здания подсвечивается по ночам; по праздникам купол подсвечивается разноцветными огнями – красным и зелёным на Рождество, фиолетовым, зелёным и золотым на Марди Гра. Фото августа 2005. — The Hibernia Bank Building (now Bank South, branch of Capital One) at 812 Gravier Street. Its height is 355 feet. The dome is lit up at night; it is lit up with colored lights on holidays - red and green for Christmas and purple, green, and gold for Mardi Gras. Photo taken in August 2005.

roosevelt

7. Вход в отель The Roosevelt (снимок августа 2005), 123 Baronne Street. Гостиница открылась под названием «Грюневальд» в 1893. В 1923 её переименовали в честь президента Теодора Рузвельта «Рузвельт». В 1965 гостиницу приобрела гостиничная группа Fairmont и переименовала отель в The Fairmont. Гостиница была закрыта после урагана Катрина и открылась весной 2009 года под прежним названием «Рузвельт» (ныне входит в коллекцию Waldorf Astoria группы Hilton). Впрочем, новоорлеанцы всегда называли гостиницу «da Roosevelt». Гостиница протянулась через весь квартал от Baronne St. до University Place. Прохожие могут пройтись по величественному холлу от улицы до улицы. — Entrance to the Fairmont Hotel (photo taken in August 2005) at 123 Baronne Street. It opened under the name The Grunewald in 1893. In 1923, the hotel was renamed The Roosevelt in tribute to President Theodore Roosevelt. When the Fairmont Group purchased the hotel in 1965, the hotel name was changed to The Fairmont. The hotel was closed after Hurricane Katrina and reopened as The Roosevelt (in the Waldorf Astoria collection) in spring 2009. But whatever the name, New Orleanians always called it «da Roosevelt». The hotel stretches across the whole block from Baronne St. to University Place, and you can walk along the grand hall from street to street.

under_roosevelt_entrance

8. Вид из под навеса над входом в «Рузвельт» на Baronne Street. Фото августа 2005. — A view from under the canopy above the entrance to the Roosevelt Hotel on Baronne Street. Photo taken in August 2005.

unknown_corner

9. Ещё один уголок, теперь уже во Французском квартале, который я не смог опознать по прошествии времени. Фото лета 2005. — Yet another corner, this in the French Quarter, that I could not identify.

Во Французский квартал мы вернёмся и в последней, 4-ой части Воспоминаний о Новом Орлеане. — We’ll return to the French Quarter in the fourth part of our recollections about New Orleans.

Новый Орлеан: Воспоминания #2

721_barracks_street

1. Дом 721 на Barracks Street во Французском квартале. Там довольно много таких цветастых домов, с богатой резьбой и росписью декоративных элементов. — Number 721 on Barracks Street in the French Quarter. There are quite a few of such colourful houses there, with rich carvings and painting of decorative elements.

andrew_jackson

2. Памятник генералу Эндрю Джексону на главной площади – площади Джексона. Памятник выполнен скульптором-самоучкой Кларком Миллзом и открыт в 38-ую годовщину битвы при Новом Орлеане, 8 января 1853 года. Больше об истории памятника здесь. — Andrew Jackson Memorial on New Orleans main square – Jackson Square. The sculpture was made by a self-taught sculptor Clark Mills and dedicated on January 8th, 1853, the 38th anniversary of Jackson’s victory over the British at New Orleans. More about this memorial at the following link.

u_need_a_biscuit

3. Угол Dumaine и Bourbon streets во Французском квартале. Историческая реклама «Five Cents Uneeda Biscuit» и ресторанчик Clover Grill, «открытый всю ночь». Ресторан работает примерно с 1939 года. Компания Uneeda Biscuit основана в 1898 году и являлась подразделением New Orleans Nabisco Baking Company и The National Biscuit Company, позднее известных просто как Nabisco Foods. — On the corner of Dumaine and Bourbon Streets in the French Quarter. The historic old Five Cents Uneeda Biscuit sign and the infamous ‘open all night’ Clover Grill diner. The New Orleans Clover Grill has been serving food in The French Quarter since about 1939. The Uneeda Biscuit Company, founded in 1898, was a division of the famous New Orleans Nabisco Baking Company and The National Biscuit Company, later simply known as Nabisco Foods.

calle_de_conti

4. Conti Street рядом с Royal Street. Табличка гласит: «Когда Новый Орлеан являлся столицей испанской провинции Луизиана в 1762-1803 годах, эта улица носила имя Calle de Conti». — Conti Street at Royal Street. The sign says: «When New orleans was the Capital of the Spanish Province of Luisiana 1762-1803 This street bore the name Calle de Conti».

u_need_a_biscuit_from_a_bar

5. Вид на рекламу Uneeda Biscuit из бара Cafe Lafitte in Exile (901 Bourbon St.) - старейшего гей-бара в США, в котором бывал ещё Теннеси Уильямс. — View on the Uneeda Biscuit sign from Cafe Lafitte in Exile (901 Bourbon St.) – the oldest gay bar in the country, frequented by Tennessee Williams.

immaculate_conception_church

6. Иезуитская церковь Непорочного зачатия (132 Baronne Street). Это копия с некоторыми изменениями церкви, построенной между 1851 и 1857 по проекту преподобного Джона Камбьязо и архитектора Т. Е. Жиро. Газеты описывали её как образец «сарацинского или арабского стиля». Церковь снесли для перестройки в 1926 году. Архитекторы Воган, Барнард и Толедано использовали большую часть материалов, оставшихся от первоначального храма, а также железные скамьи и колонны в интерьере новой церкви. — The Jesuit Church of the Immaculate Conception at 132 Baronne Street. It is a replica with some changes of a church built between 1851 and 1857 after designs of the Reverend John Cambiaso working with architect T. E. Giraud. When built, the newspapers described it as «Saracenic or Arabian style.» It was demolished for reconstruction in 1926. Architects Wogan, Bernard, and Toledano used much of the old material and the iron pews and columns on the interior.

international_house

7. International House – бутик-отель в Центральном деловом районе (221 Camp Street). Здание в стиле боз-ар, или эклектики, продолжавшей традиции итальянского ренессанса и французского барокко, неоклассицизм. Было построено по проекту Эллисона Оуэна открыто в 1906 году в качестве Canal Louisiana Bank & Trust Co. В 1943 году здание превращено в International House – первый Всемирный торговый центр. В 1998 году здание было переделано под бутик-отель. — International House is a boutique hotel at 221 Camp Street in the Central Business District (CBD). It is a building in the Beaux-Arts style, or an eclectic neo-classical style carrying on traditions of the Italian Renaissance and the French Baroque architecture. It was designed by Allison Owen and dedicated in 1906 as the Canal Louisiana Bank & Trust Co. In 1943 it was renovated and became «The International House», or the first World Trade Center. In 1998 the building was turned into a boutique hotel.

Новый Орлеан: Воспоминания #1

french_quarter

1. В самом центре Французского квартала – самой старой части Нового Орлеана, перекрёсток Dumaine и Royal, 2002. – In the centre of the French Quarter, the oldest part of New Orleans, intersection of Dumaine and Royal, 2002.

behind_customs_house

2. Clinton Street за зданием U.S. Custom House, лето 2005. – Clinton Street behind U.S. Custom House, summer 2005.

pink_chambers

3. Central Business District, угол Baronne и Common, август 2005. – Central Business District, intersection of Baronne and Common Streets, August 2005.

back_from_the_battlefield

4. Мемориал в честь ветеранов Вьетнамской войны, Poydras Street рядом с Superdome, 2002. – The Vietnam Veterans Memorial, Poydras Street side of Superdome, 2002.

two_banks

5. На фото попали два банка - элемент знаменитой вывески Whitney Bank – «Whitney clock» и здание Bank of Louisiana в Central Business District, угол St. Charles Ave и Gravier St, август 2005. – The photo catches two banks, the sign of Whitney Bank – famous «Whitney clock», and the building of the Bank of Louisiana, corner of St. Charles Avenue and Gravier Street, August 2005.

one_shell_square

6. One Shell Square – пока самое высокое здание в Новом Орлеане и Луизиане (1972, 51 этаж, 212 м., 701 Poydras Street). – One Shell Square, so far the tallest building in New Orleans and Louisiana (1972, 51 floors, 697 ft., 701 Poydras Street).

st_charles_streetcar

7. Новоорлеанский трамвайчик на St. Charles Avenue около университетов Tulane и Loyola, 2002. Линия введена в строй 26 сентября 1835 года и работает до сих пор только с одним перерывом (после урагана Катрина). Большинство вагонов построено в 1920-е годы. – A famous St. Charles Avenue streetcar in  near Tulane and Loyola Universities, 2002. Service began on September 26, 1835 and was interrupted only once (after Hurricane Katrina). The bulk of the line’s cars date from the 1920s.

bridges

8. Вид на Crescent City Connection – двойной консольный мост через Миссисипи; снято с Mardi Gras Blvd в West Bank, осень 2002. – A view on Crescent City Connection, twin cantilever bridges across the Mississippi; the shot taken from Mardi Gras Blvd in the West Bank, fall 2002.